폴더관리
폴더명
스크랩
  • 서울의 공원
    • / 2012년02월 / 286
  • 베트남 호찌민시 자이 리버뷰 팰리스
    Xi Riverview Palace, HCMC, Vietnam베트남의 경제수도 호찌민시를 가로질러 흐르는 사이공강. 최근 이 강변에 호찌민 남부의 새로운 랜드마크가 될 GS건설의 고급 아파트인 ‘자이 리버뷰 팰리스(Xi Riverview Palace, 이하 자이 리버뷰)’가 오랜 공사를 마치고 마침내 그 웅장한 위용을 드러냈다. 아파트가 들어선 타오디엔 안푸지역은 호찌민 시내 최고의 부촌으로 손꼽힌다. 유유히 흘러가는 사이공 강변을 따라 외국인들이 거주하는 고급 빌라가 밀집해 있으며 명문 국제학교들이 많아 베트남 최고의 학군을 자랑한다. 강 조망을 뜻하는 ‘리버뷰(Riverview)’에 궁전을 뜻하는 ‘팰리스(Palace)’란 이름이 붙은 것도 바로 이런 연유. 강물이 3면을 휘감아 돌아가기 때문에 3개동 어디에서나 시원하게 펼쳐진 강 전망을 바라볼 수 있다. 주출입구가 시작되는 보행자 거리에 들어서면 남국의 정취를 물씬 풍기는 대왕야자(Roystonia regia, Royal Palm)가 줄지어 서있고, 야자수 우측편의 부드러운 곡선이 돋보이는 수경시설에는 시원한 물줄기를 뿜어내는 캔들분수와 화려한 조명이 공간의 활기를 불어 넣어주며 입주민을 맞이한다. Main Zone에는 장중한 멋을 지닌 대형 벤자민 고무나무(Ficus benjamina, Weeping Fig)가 포인트 식재되어 있어 진입감을 강조해주며 마치 특급호텔에 들어서는 양 고급스러운 느낌을 더해 준다.3층 Podium공간의 조경은 마치 고급 휴양 리조트에 온 느낌을 주고자 했으며, 빛·바람·감성이 통하는 공간으로 만드는데 주안점을 두었다.이곳에 들어서면 중앙에 자리 잡은 부드러운 곡선의 코발트 빛 야외 수영장이 눈앞에 펼쳐진다. 1.3~1.4미터 깊이의 수영장은 둘레를 따라 턱을 조성하지 않고 월류(overflow)형태의 배수구를 설치하여 포장면과 물높이를 동일하게 맞춰 심플하게 처리한 점이 돋보인다. 여기에 썬베드와 파라솔이 한데 어우러져 마치 남국의 휴양지에 온 듯한 착각을 불러일으킨다. 한편 이곳은 각 동에 위치한 자이안 센터의 출입구가 연결되는 곳이어서 주민들 간의 정서적 교감이 일어나는 커뮤니티의 장으로서의 역할도 한다. Schematic Design _ AECOM SingaporeLandscape Design _ Landscape Architecture & Urban Design D.OneConstruction Documents _ DoYeon LandscpaeConstruction _ GS Engineering & Construction(Park, Dong Geun, Project Director)Landscape Construction _ DoYeon Landscpae(An, Jae Woo, CEO / Park, Sung Jun, Project Manager)Loication _ 301 Nguyen Van Huong Street, Thao Dien Ward, Dist 2, Ho Chi Minh City, VietnamSite Area _ 17,209㎡Landscape Area _ 8,983.94㎡ Becoming a landmark of the region, a new highclass apartment complex, ‘Xi Riverview Palace,’ has been recently completed in the riverside of the Saigon River in Ho Chi Minh City, Vietnam. The complex consists of three buildings of twenty seven stories that include two hundred seventy units in total. Thao Dien district where the complex is located is one of the wealthiest areas in the downtown Ho Chi Minh City. There are a number of fine villas of foreigners densely placed along the Saigon River.The name, ‘Riverview Palace,’ also represents this exclusiveness. Any of the three buildings has a nice panoramic view towards the river since the three sides of the complex are wound by water. This concept of exclusiveness is reflected in landscaping. The most notable characteristic is the amount of green. Particularly knowing that ordinary Vietnamese apartment complexes have just a few trees in leftover space of them, this complex has quite a bit of green area compared to them.Stepping in the main entrance, you would first see the rows of Royal Palms (Roystonia regia ). Energizing the space, candle fountains and glaring lightings on the right side of the palm trees are welcoming visitors. A weeping fig(Ficus benjamina) is planted in the main zone as a focal point whose transplantation is known as the biggest as well as the first large tree transplanting project in Vietnam. The landscape area of the podium space is intended to create a feeling of high class holiday resort. An outdoor swimming pool of soft curved lines and cobalt color is located in the middle. To achieve fine simplicity of the space, overflow drain is installed along the circumference of the 1.3~1.4meter deep pool so that the water level is set exactly same as the level of the paving surface. Having sunbeds and parasols creates an illusion that you are in a nice summer vacation resort. This also performs as a community place where the entrances of each Xian Centers are connected and residents share each other’s feeling.
  • 후지 유치원
    Montessori School Fuji KindergartenTAKAHARU +YUI TEZUKA ARCHITECTS | www.tezuka-arch.com우리가 이곳에 만든 유일한 놀이시설은 미끄럼틀 하나밖에 없다. 지붕 위에는 놀이시설이 하나도 없다. 사실 예산이 없어 포기한 것이지만, 놀이시설이 없는 것에 대한 결과는 매우 훌륭했다. 옥상 자체가 놀이시설이 되었기 때문이다. 여기에서 필요한 것은 지붕이었다. 시공하는 동안 우리는 가우디의 ‘카사 밀라’를 보러 갔다. 기이하고도 불규칙한 굴뚝과 창문이 가득한 지붕을 보는 것이 우리의 목적이었다. 사실 우리는 17년 전에 그곳을 방문했었다. ‘카사 밀라’에는 놀이시설이 없다. 유치원이 아니니까 당연한 일이지만, 우리의 네 살과 한 살 먹은 아이들은 주위를 뛰어다니며 소리 지르는 것을 멈추지 않았다. 몇 번이나 넘어져 찰과상을 입고 울음을 터뜨렸지만, 이들은 곧 다시 주위를 뛰어다녔다. 아이들만 여기에서 재미있게 놀았던 것은 아니다. 어른들도 즐거워했다. 그런데 아이들이 너무나 좋아하는 미야자키 하야오의 ‘이웃집 토토로’에 등장하는 ‘사츠키와 메이의 집’은 디자이너가 일본식 가옥과 서양식 주택으로 증축된 부분을 뒤죽박죽 섞어 놓은 것이다. 한 장면에서 이들은 2층으로 올라가는 비밀 계단을 찾는다. 이들은 둥근 장지문에서 불쑥 튀어나와 있는 머리에 깜짝 놀란다. 하지만 우리가 좋아했던 것은 그것이 아주 평범한 건축 요소였다는 점이다. 그것은 고안된 장치가 아니었다. 그것이 “주어진 것”이 아니라 “발견된 것”이라는 점이 중요하다. 아이에게 맞도록 만들어졌다면, 어른은 이를 즐기지 못한다. 즉, 어른과 아이의 시선은 다르다. 동시에, 한 아이의 시선이 다른 아이의 시선과 같지 않은 등의 물리적 강도도 다르다. 좋아하는 것도 다르다. 즉, 우리는 시선을 결정할 수 없다. 놀이시설은 아이들이 놀도록 어른들이 고안한 도구들로 이루어진다. 놀이터가 주어지고, 노는 방법은 제한된다. 아이들은 스스로 장소를 찾아내는 데 명수이다. 아이들은 채광창을 보고 후지 유치원의 옥상에서 장소를 찾아낼 수 있다. 지붕이 루프에 연결된 첫날, 선생님들이 각 반을 옥상으로 데리고 갔지만 아이들은 결코 선생님과 함께 있지 않았다. 이들은 채광창 주변에 모여 움직이지 않았다. 완전한 혁명이 이루어지던 그 때, 단지 몇 명만이 선생님 뒤에 머물렀다. 아래에 있는 육아 시설에서 보이는 위에서 엿보는 친구들의 머리가 흥미로워 보인다. 지붕은 경사져 있다. 바로 이 경사 때문에 달리기가 재미있게 된다. 잘 뛰지 않는 아이들 조차도 지붕 주위를 뛰어다닐 것이다. 아침에 30바퀴를 달리는 아이가 있다고 하는데, 30바퀴는 5,500미터나 되고, 유치원 원생들이 자발적으로 이만한 거리를 달릴 곳은 도쿄 어디에도 없다.Design _ TAKAHARU +YUI TEZUKA ARCHITECTSDesign Team _ Takaharu Tezuka, Yui Tezuka, Chie Nabeshima,Ryuya Maio, Asako Kompal, Kousuke Suzuki, Naoto Murakaji,Shigefumi Araki, Shuichi SakumaCreative Director _ Kashiwa SatoLighting Designer _ Masahide Kakudate/LightingArchitect&AssociatesLocation _ Tachikawa, Tokyo, JapanArea _ 4791.69㎡ (Foot print area _ 1699.10㎡ / Total floor space_ 1094.83㎡)Completion _ 2007Photograph _ Tezuka Architects, Katsuhisa KidaEditor _ Park, Sang BaekTranslator _ Hwang, Ju YoungThe play equipment that we made here comprises just one slide. There is not a single piece of play equipment on the roof. The truth is, we gave it up because there was no money, but we think the result of having no play equipment is really good. The rooftop itself becomes the play equipment. What was needed here was a roof. During construction, we went to see Gaudi’s Casa Mila. Our purpose was to go to see the roof, which is full of strange, irregular chimneys and windows. Actually, we had visited it seventeen years previously. There is no play equipment at Casa Mila. That’s obvious, because it’s not a kindergarten, but neither our four-year-old childnor our one-year-old child could stop running around and shouting. No matter how many times they fell down and grazed themselves and started crying, they were soon running around again. It is not only the children that were enjoying it. The adults were also cheerful. Incidentally, not a single item of play equipment appears in the movies of Hayao Miyazaki, which are so beloved by children. Adults as well as children enjoy Hayao Miyazaki’s movies. “The house of Satsuki and Mei” that appears in My Neighbor Totoro is a designer’s muddled combination of Japanese and Western-style house extensions. In one scene, they search for a concealed stair to the second floor. They are alarmed by a head that projects from a round shoji screen. However, what we both enjoyed was that it was a very ordinary architectural element. It wasn’t an invented device. What is important is that it is not “given,” but “found.” If it is made to fit a child, an adult can’t enjoy it. After all, adults and children have different sightlines. At the same time, a child’s sightline is not the same for each person. Their backs also differ in physical strength. Their preferences are also different. If everything is given, we can’t choose sightlines for ourselves. Play equipment comprises tools devised by adults to give children ways of playing. Playgrounds are given, and ways of playing are restricted. Children are experts at finding locations by themselves. Children can find locations on the rooftop of the Fuji Kindergarten by relying on the skylights. On the first day the roof was joined in a loop, the teachers guided each class around the rooftop, but the children never stayed with their teachers. They gathered around the skylights and didn’t move. While making a full revolution, only a few people remained behind the teachers. From the nursery rooms below, the heads of friends peeping from above seem interesting. The roof is sloping. Just because of this slope, running becomes fun. Even the children who usually don’t run will race around this roof. There are said to be children who do thirty laps in the mornings, but thirty laps is 5500 meters, and there is nowhere in Tokyo where kindergarten pupils would run this distance without compulsion.
  • 바카리세스의 쓰레기 처리시설
    Waste Treatment Facility in VacarissesBatlle/Roig Arquitectes | www.batlleiroig.com스페인 바카리세스시 발레스 옥시덴탈 지역의 쓰레기 처리시설(Waste Treatment Facility, 스페인어로는 CTRV)은 콜 카르두스(Coll Cardus) 단층 지괴를 내려다보는 경사면에 자리 잡고 있다.현재 이곳에는 매립 가능 용량이 거의 한계에 다다른 쓰레기 매립지가 들어서 있다. 이 때문에 해당 시설의 운영주체는 시설의 폐쇄 절차를 준비하는 한편, 이 지역의 향후 활용방안에 대해 연구하게 되었다. CTRV의 입지 선정에 있어서는 쓰레기 처리 관련 시설의 설치 및 운영으로부터 비롯될 수 있는 환경적 영향을 최소화하는 것뿐만 아니라, 운반 및 경제적 타당성 등에 대한 다양한 기준들이 고려되었다.쓰레기 매립지로 인해 자연환경에는 달갑지 않은 지형적 변화 및 왜곡이 일어나게 되었다. 이러한 이유로 쓰레기 처리시설들을 이미 매립지에 의한 환경적 파괴가 일어난 지역에 건립하기로 결정한 것이다. 처리시설의 규모는 매우 크지만, 주변 환경과의 경관적 통합을 최대한 이끌어낼 수 있도록 기획되었다. 이러한 목표를 달성하기 위해 고도의 지형적 변용을 추구하고 있으며, 이를 통해 지붕이나 건물의 전면부가 갖게 될 영향을 향후의 경관 복원을 바탕으로 최소화할 수 있도록 하였다. Design _ Batlle | Roig ArquitectesClient _ Consorci per a la Gestio dels Residus del Valles OccidentalCollaborators _ Xavier Ramoneda, Mario Suner(architect), IDEMA(engineering)Location _ Vacarisses(Barcelona), SpainArea _ 45,000㎡Completion _ 2010Photograph _ Francisco Urrutia The Waste Treatment Facility (CTRV, in Spanish) is located on a hillside overlooking the Coll Cardus massif in the municipality of Vacarisses, in the district of the Valles Occidental. This site is currently taken up by a controlled waste landfill site nearing its capacity limit. This fact has caused its managing body to consider regulating the closure of the facility and to study possible future uses for the area. The choice of the location of the CTRV has also taken into account different criteria of logistical and economic suitability, as well as the minimization of the environmental impact resulting from the installation and operation of waste managementrelated activities.The activity of the landfill site has led to unfriendly topographical alterations and modifications in the natural environment. For this reason, we decided to establish the facilities in those areas where the activity of the landfill had already damaged the natural environment. Despite the size of the plant facilities, it is intended to achieve the highest landscape integration with the environment. In order to achieve this goal, we pursue a high topographical adaptation, where the impact from roofs and facades is minimized by the subsequent landscape restoration.
  • 델 밀레니오 광장
    Urban Redevelopment of the Plaza del MilenioEXP ARCHITECTES | www.exp-architects.com바야돌리드는 32만여 명이 거주하는 역사적인 도시이다. 스페인 서북부에 위치한 카스티야이레온의 주도로서 피수에르가강과 에스구에바강의 합류부에 위치하고 있다. 피수에르가강의 오른쪽 둑방의 경계를 이루고 있는 델 밀레니오 광장 구역은 이사벨 카톨릭 다리를 통해 역사지구로 연결된다. 이 프로젝트는 공공공간 개발을 고려하여 계획되었다. 도시 중심부와 이 지역을 다시 연결시켜 피수에르가 강변을 활성화하는 것이 주된 내용으로 주차장, 문화행사를 위한 파빌리온, 거대한 광장, 환경보호구역 등의 요소들로 구성되어 있다. 가로시설물에서부터 주변 경관에 이르기까지 모든 부분을 아우르는 지역을 개발하는 계획이다. 이 프로젝트의 다양한 요소들은 각각의 다른 팀들에 의해 다루어졌는데, DAD건축에서는 400여 대의 차량을 수용할 수 있는 지하주차장과 활성화된 사회기반시설의 설계를, Cloud9는 사라고사의 국제 전시를 위해 설계되었다가 재사용된 다기능 파빌리온의 계획을 담당했다. 또한, EXP건축과 DAD건축은 공공공간 개발, 도시공원, 교량의 재사용에 대한 계획안을 구성하였으며, Les Petits Fancais는 도심 원근도법을 완성시켰다. Design _ EXP ARCHITECTES and DAD ARQUITECTURADesign Team _ Antoine Chassagnol, Nicolas Moskwa,Maxime Vicens[Concept], Sara Delgado Vaquez, Juan CarlosDelgado[Development]Client _ Ayuntamiento de Valladolid, SpainCollaborators _ CLOUD 9 / Enric Ruiz Geli with EdouardCabay[Pavilion], LES PETITS FRANCAIS / Martin Arnaud,Marilyn Kuentz[Urban scenography]Location _ Valladolid, SpainArea _ 2.5 HectaresCompletion _ 2011Editor _ Lee, Hyeong JooTranslator _ Seo, Hwa Hyun Valladolid, an historic city of 320 000 inhabitants, located in North West Spain, is the capital of the province of Castile and Leon. The city stands at theconfluence of the Pisuerga and the Esgueva rivers. The district of the Plaza del Milenio orders the right bank of the Pisuerga and is connected to the historic center by the Isabel the Catholic Bridge. The project concerns the development of public spaces. It consists in re-connecting the district with the city center and of enhancing the banks of the Pisuerga river. The project comprises several interlinked components: a car park, a pavilion dedicated to cultural events, a vast square, and an environmental reserve. The project addresses the development of the area at every scale, from the street furniture to the landscape of the river itself. The various components are managed by different teams: the underground car-park containing up to 400 vehicles and energetic infrastructures (DAD arqui tectura) ; the multifunction pavilion - initially conceived for the international exhibition of Saragossa and reused- (Cloud 9); the development of the public spaces, and of the urban park, and the requalification of the bridge (EXP architects & DAD arquitectura); completed with an urban scenography (Les Petits Francais).
  • 볼드윈 힐스 경관 전망대
    Baldwin Hills Scenic OverlookSafdie Rabines Architects | www.safdierabines.comBaldwin Hills Scenic Overlook은 로스앤젤레스 시내 중심부로부터 500피트(152.4m) 높이에 위치한 57에이커(약 230,671㎡) 면적의 도시 공원이다. 공원에는 1만 평방피트(약 929㎡) 규모의 새로운 방문자센터, 전망용 데크, 하이킹 코스, 피크닉 공간, 그리고 복원된 자연 경관 등이 자리 잡고 있다. 유정(油井) 개발 및 대규모 주택단지 조성 등으로 점철된 볼드윈 힐스 지역의 굴곡진 역사는 이 아름다운 산으로부터 자연의 흔적을 앗아가고야 말았다.디자인 과정에 있어서 가장 중요한 부분은 자연이 아직 그 모습을 간직하고 있었던 시절을 되살리고, 이 지역을 복원할 수 있는 적절한 방법을 마련하는 것이었다. 또한 복잡한 도심 한복판에 자리 잡고 있는 산이 지니는 상징적 의미를 보다 잘 이해하기 위해 로스앤젤레스의 토지 개발사를 더불어 이해하는 것 역시 중요한 일이었다.마스터플랜의 주된 목표는 광활한 해당 지역의 독특한 특성을 보존, 향상시키는 것이었다. 이를 위해 자연 생태계의 복원을 추구하는 한편, 지역사회의 여가활동과 해당 지역의 자연 생태계 사이의 조화로운 균형을 만들어내고자 노력하였다. 방문자센터가 방문객들에게 제시하는 메시지를 통해 개발이 우리가 살아가는 대지에 어떤 영향을 끼쳐왔는지 이해할 수 있는 기회를 마련한다. Design _ Safdie Rabines ArchitectsLandscape Architect _ Wallace Roberts & ToddHabitat Restoration _ NewFields Agricultural & Environmental ResourcesLocation _ Los Angeles, California, USAArea _ 57 AcresCompletion _ 2009 The Baldwin Hills Scenic Overlook is a 57-acre urban state park located 500 feet above the city in the heart of Los Angeles. The park includes a new 10,000 square foot visitor center, observation deck and viewing areas, hiking trails, picnic areas and restored natural landscape. The turbulent history of the Baldwin Hills site, from oil wells to plans for massive residential development, stripped this mountain of most of its natural past. A critical part of the design process was to define the period that represented the site in its natural state and to create a suitable approach to the restoration of the site. It was also important to understand the history of land development in Los Angeles in order to better understand the symbolic value of this verdant mountain in the midst of a dense city.The principal goal of the Master Plan has been to preserve and enhance the unique qualities of this expansive site through the restoration of its natural ecosystems, creating a harmonious balance between community recreational activities and the natural systems within the site. The interpretive message of the Visitor Center is to foster environmental awareness by understanding the impact development has had on our land.